==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་བདུན་པ། དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་བསྡུས་པའི་ཐེ་ཚོམ་གཅོད་པ།
ལེའུ་བདུན་པ། དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་བསྡུས་པའི་ཐེ་ཚོམ་གཅོད་པ།
དེ་ནས་འོད་གསལ་བ་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་ལ་གང་ཞིག་ཐེ་ཚོམ་དུ་གྱུར་ནས་འདྲི་བ། ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་ལ་ནི་སོམ་ཉི་མ་མཆིས་ན་ཞེས་པ་ནི་གོང་དུ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་ཞེས་པ་ནི་སྐབས་སུ་བབ་པའི་ཐ་ཚིག་གོ །རྣམ་པར་དག་པ་ནི་གཟུང་འཛིན་དང་བྲལ་བའོ། །དོན་དམ་པར་བདེན་པས་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་སྟེ་མ་ནོར་བའི་བདེན་པའོ། །བླ་མའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱི་དྲིན་གྱིས་ཤེས་པར་འཚལ་ལོ་ཞེས་པ་ནི་བླ་མ་ལ་མ་བརྟེན་པར་ནི་གང་ཡང་ཤེས་པར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །དེའི་ལན་དུ་ཀུན་རྫོབ་ནི་གོང་དུ་བཤད་དོ། །དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་ཡང་གང་ཡིན་ཞེ་ན། ལུས་མེད་པ་ནི་ལུས་དང་བྲལ་བ་སྟེ། ལུས་ཉིད་ཀྱང་རྣམ་པར་དག་
པའོ། །དཔེ་མེད་པ་ནི་དཔེ་དང་བྲལ་བའོ། །གང་ལ་ཚད་ཡོད་པ་དེ་ལ་ནི་དཔེ་ཡང་ཡོད་ན་འདི་ལ་ནི་ཚད་མེད་པས་དཔེ་ཡང་མེད་དོ། །རྩོམ་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་ནི་རྩོམ་པའི་བྱ་བ་ལས་འདས་པའོ། །རང་གིས་རིག་པ་ནི་གཞན་གྱིས་རིག་པར་བྱ་བ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་གང་ལས་ཤེས་ཤེ་ན། བླ་མའི་ཁ་ལས་ཤེས་པའོ། །གཞན་ལས་ཤེས་པར་མི་འགྱུར་རམ་སྙམ་པ་ལ་བླ་མའི་ཁ་ལས་བསྟན་པ་མེད་པར་ཤེས་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། གོ་སླའོ། །དེ་ཡང་དཔེ་ལས་ཤེས་པའི་ཕྱིར། ཇི་ལྟར་མར་མེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། གོ་སླའོ། །རིགས་པ་འདིས་ཞེས་པ་ནི་གཏན་ཚིགས་འདིས་ཞེས་པ་སྟེ། གང་གཏན་ཚིགས་དང་བྲལ་བ་དེས་ནི་ནམ་ཡང་དངོས་པོ་གཏན་ལ་ཕེབས་པར་མི་འགྱུར་རོ། །དེ་བས་ན་གང་ཞིག་གང་གིས་གཏན་ལ་ཕེབས་པ་དེ་ནི་དེའི་གཏན་ཚིགས་ཡིན་ནོ། །སྒྲའི་རྣམ་པ་ལས་བྱུང་བ་ཡིན་པས་ཞེས་པ་ནི་གང་གིས་དོན་དམ་པ་རྟོགས་པར་འདོད་པ་ངེས་ནི་སྒྲ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྒྲ་ནི་དོན་རྗོད་པར་བྱེད་པའི་བདག་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །འོ་ན་དེ་ལྟ་ན་ནི་སྒྲའི་བརྗོད་བྱར་འགྱུར་རོ་ཞེ་ན་མ་ཡིན་ཏེ། བརྡ་ཙམ་གྱིས་དོན་ཤེས་པར་བྱེད་ཀྱི་འདི་ལ་དོན་བརྗོད་པ་ནི་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མེད་དོ། །དེ་བས་ན་སྒྲ་དང་དོན་རང་གི་མཚན་ཉིད་ལ་འབྲེལ་པ་ཡང་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མེད་དོ། །འོན་ཀྱང་འདིས་དོན་སྟོན་པའི་བརྔ་བྱེད་པ་ལས་དང་པོ་པས་ཉམས་སུ་བླང་བར་བྱའོ་ཞེ་ན། དེ་བས་ན་སྒྲ་ཡང་བླ་མའི་ཁ་ལ་རག་ལས་པས་དང་པོར་བླ་མ་མཉེས་པར་བྱའོ། །སྒྲས་ཀྱང་གང་སྟོན་ཞེ་ན། ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་མེད་ཅིང་ཞེས་པ་ནི་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་མེ

【汉语翻译】
第七章，断除对胜义谛总义的疑惑。
第七章，断除对胜义谛总义的疑惑。
此后，光明者对胜义谛有何疑惑而提问？如果对世俗谛没有怀疑，如是等等，以上已经说过了。现在，这是应时的词语。完全清净是指远离能取和所取。以胜义谛而言，胜义谛即是不错谬的真谛。从上师的恩德中得知，这是说如果不依赖上师，则什么也无法知晓。作为对他的回答，世俗谛已于前述。那么，胜义谛又是什么呢？无身是指脱离了身体，身体本身也是完全清净的。无譬喻是指没有比喻。凡是有尺度的，就有比喻，而这个没有尺度，所以也没有比喻。远离一切造作是指超越了造作的行为。自己觉知是指不是被他人觉知的对象。那么，这又从何处得知呢？从上师的口中得知。难道不能从其他地方得知吗？如果没有上师的口头教导，就无法得知，这很容易理解。这也是因为从譬喻中得知。例如，就像酥油灯等等，很容易理解。这个理路是指这个论证，凡是脱离了论证的，就永远无法确定事物。因此，以什么来确定什么，那便是它的论证。因为是从声音的形态中产生的，所以凡是想要证悟胜义谛的人，必须从声音中去了解。这是为什么呢？因为声音是表达意义的自性。那么，如果是这样，岂不是会变成声音的表达对象吗？不是的，仅仅是通过符号来了解意义，而这里面丝毫没有表达意义。因此，声音和意义在自身的特征上也没有丝毫的关联。然而，通过这个来做指示意义的记号，所以初学者应该首先修习。因此，声音也依赖于上师的口传，所以首先要让上师高兴。那么，声音又指示什么呢？无始无终，是指没有开始和结束。

【英语翻译】
Chapter Seven: Cutting Doubts About the Condensed Truth of Ultimate Reality.
Chapter Seven: Cutting Doubts About the Condensed Truth of Ultimate Reality.
Then, the luminous one asks, having doubts about what concerning the ultimate truth? If there is no doubt about the conventional truth, as it is, that has already been explained above. Now, this is a timely word. Completely pure means being free from grasping and being grasped. In terms of ultimate truth, the ultimate truth is the unerring truth. May it be known through the kindness of the master, which is to say that without relying on the master, nothing can be known. As an answer to that, the conventional has been discussed above. What then is the ultimate truth? Without a body means being separated from the body, and the body itself is completely pure.
Without example means being without example. Whatever has measure also has an example, but this is without measure, so there is no example. Being free from all composition means transcending the activity of composition. Knowing by oneself means it is not something to be known by others. From where is that known? It is known from the mouth of the guru. Is it not possible to know from others? Without the oral instruction of the guru, it is not possible to know, it is easy to understand. That is also because it is known from examples. For example, like a butter lamp and so on, it is easy to understand. This reasoning means this argument, whatever is devoid of argument will never determine the object. Therefore, whatever is determined by whatever, that is its argument. Because it arises from the form of sound, whoever wishes to realize the ultimate truth must learn from sound. Why is that? Because sound is the nature of expressing meaning. Then, if that is the case, will it not become the object of expression of sound? No, it is only through symbols that meaning is understood, but there is no expression of meaning in this at all. Therefore, sound and meaning have no connection whatsoever in their own characteristics. However, through this, the mark of indicating meaning is made, so the beginner should first practice. Therefore, sound also depends on the guru's oral transmission, so first the guru should be pleased. What does sound indicate? Without beginning and without end, which means without beginning and end.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ད་པ་དང་བྲལ་བ་སྟེ། ཐོག་མ་མ་གྲུབ་ཐ་མ་མ་གྲུབ་ཅེའོ། །དངོས་པོ་མེད་པའི་ཞེས་པ་ནི་དངོས་པོ་ནི་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་སྟེ། དེ་དང་བྲལ་བ་ནི་དངོས་པོ་མེད་པའོ། །དེ་བས་ནི་གང་ལ་དངོས་པོ་དང་མཚན་མ་མེད་པ་དེ་ནི་དངོས་པོ་དང་བྲལ་བ་སྟེ། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །དེ་གང་གི་སྒོ་ནས་གང་གིས་སྟོན་ཞེ་ན། ཀུན་རྫོབ་ཀྱིས་བདེན་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་སྒྲ་གང་ཡིན་པའི་སྒོ་ནས་སྟོན་ཏེ། གར་རྒྱུ་རྐྱེན་གྱིས་བསྐྱེད་པའི་སྒྲ་དེ་ལ་བརྟེན་ཞིང་དེའི་སྒོ་ནས་སྟོན་ལ་དེ་ཉིད་ཀྱང་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའོ་ཞེའོ། །དོན་དམ་
པའི་བདེན་པ་དེ་ཡང་ཇི་ལྟ་བུའི་རྣམ་པ་ཡིན་ཞེ་ན། ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པ་ནི་ནམ་མཁའ་དང་འདྲ་བའོ། །མ་བཅོས་པ་ན་རྒྱུ་རྐྱེན་དང་བྲལ་ཞིང་བྱེད་པ་པོ་མེད་པའོ། །དྲི་མ་མེད་པ་ནི་རྟོག་པའི་དྲི་མ་དང་བྲལ་བའོ། །དེ་ལྟ་བུ་འདི་ཡང་གང་ལས་ཤེས་ཤེ་ན། ཚུལ་གཅིག་པར་བསྟན་པའི་མདོ་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། དོན་ནི་གོང་དུ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །དེ་ཡང་དབང་གང་དང་འབྲེལ་པ་དེ་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་གཉིས་སུ་མེད་པ་ནི་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་གཉིས་དང་བྲལ་བའོ། །དེ་ཁོང་དུ་ཆུད་པའི་སློབ་མས་ཀྱང་ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན། བླ་མས་བསྟན་པའི་ལུང་ཐོབ་ནས། །ཞེས་པ་ནི་འདི་ཉིད་ཀྱི་དུས་བསྟན་ཏོ། །རྒྱུད་ལས་བཤད་པའི་ཆོ་ག་ནི་ཕྱག་རྒྱ་མ་བརྟག་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འབྱོར་པ་ཅི་ཡོད་པས་ཞེས་པ་ནི་ཡོ་བྱད་དང་རྫས་དང་འཁོར་ལ་སོགས་པས་སོ། །དེས་ཅི་བྱེད་ཅེ་ན། ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱས་ལ་ཞེས་པ་ནི་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱ་ཞེའོ། །དེ་ནས་ནམ་ཕྱེད་ནི་དུས་ཁྱད་པར་ཅན་ནོ། །ལེགས་པར་བསླབས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མ་ནི་སྔགས་སྐྱེས་ལ་སོགས་པའོ། །ལུས་དྲི་ཞིམ་པོས་བྱུགས་པ་སྟེ། སྤོས་ལ་སོགས་པས་བྱུགས་པའོ། །རྒྱན་གང་གིས་བརྒྱན་ཞེ་ན། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཏེ། རྐང་གདུབ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་གང་ལ་དབུལ་ཞེ་ན། བླ་མ་ལ་ཕུལ་ཏེ་ཞེས་པ་ནི་རང་གི་སློབ་དཔོན་ལ་དབུལ་བའོ། །གསང་བ་ནི་གསང་བའི་མཆོད་པའོ། །དེ་བས་གཞན་པའི་མཆོད་པ་ནི་སྤོས་དང་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པས་མཆོད་པའོ། །སློབ་མས་ཀྱང་ལུས་ཀྱི་བྱ་བ་ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན། བུས་མོ་གཡས་པའི་ལྷ་ངས་ལ་བཙུགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །བསམ་པ་ཡང་ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན། འཁོར་བ་ལས་སྐྱོབས་པའི་ཡིད་ཀྱིས། །ཞེས་པ་ནི་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་བདག་དང་གཞན་ཐམས་ཅད་ང་འགྲོ་དང་སྲིད་པ་ལས་གྲོལ་བར་བྱའོ་སྙམ་དུ་བསམ་པའོ། །མོས་པའམ་བསམ

【汉语翻译】
远离过去，意为：初始未成立，最终未成立。所谓“无事物”，事物即是能取与所取，远离它就是无事物。因此，对于没有事物和相状的，就是远离事物，是空性的自性。那么通过什么门径，由什么来显示呢？通过世俗谛的具有真实特征的语词来显示，依赖于由因缘产生的语词，并通过它来显示，而它本身也如幻术一般。胜义谛又是怎样的形态呢？与虚空等同，就是与虚空相似。不做作，即远离因缘，没有作者。无垢，即远离分别的垢染。像这样又从何得知呢？从《以同一方式显示之经》等中所说，意义已在前文述说完毕。那么它与什么权能相关联呢？将要显示的就是，无有因与果二者，即是远离因与果二者。那么通达此理的弟子又该如何做呢？“获得上师所教的教言后”，这指示了此时。续部中所说的仪轨是，不观察手印等。所谓“有什么资财”，即指用具、财物和眷属等。那用它做什么呢？“做了会供轮”，即要做会供轮的坛城。之后，半夜是特殊的时间。善加学习的手印母，是指咒生等。身体涂上香气，即用香等涂抹。用什么装饰呢？用所有装饰，即脚镯等。那向谁供养呢？“献给上师”，即献给自己的老师。秘密，即秘密的供养。除此之外的供养，即用香和花等供养。弟子又该如何做身体的行动呢？童子将女人的右腿放在自己腿上，这很容易理解。想法又该如何做呢？“以救脱轮回之心”，即依靠这个，心想自己和所有他人都要从我行和我执中解脱出来。信仰或想法。

【英语翻译】
Being apart from the past, it means: the beginning is not established, the end is not established. The so-called "without things" means that things are the grasper and the grasped, and being apart from it is being without things. Therefore, for that which has no things and no characteristics, it is being apart from things, it is the nature of emptiness. Then, through what means, by what is it shown? It is shown through the words of the conventional truth that have real characteristics, relying on the words produced by causes and conditions, and through it it is shown, and it itself is like an illusion. What is the form of the ultimate truth? Being equal to space is being similar to space. Unfabricated means being apart from causes and conditions and having no maker. Immaculate means being apart from the defilement of discrimination. How is this known? From what is said in the Sutra of Showing in the Same Way, etc., the meaning has already been explained above. Then, with what power is it related? What is to be shown is that there is no duality of cause and effect, that is, being apart from the duality of cause and effect. Then, what should the disciple who understands this do? "After receiving the teachings taught by the guru," this indicates this time. The ritual described in the tantra is not observing mudras, etc. The so-called "what resources are there" refers to utensils, wealth, and retinues, etc. What is it used for? "Having made the tsok khorlo," that is, to make the mandala of the tsok khorlo. Then, midnight is a special time. The mudra consort who has been well trained refers to mantra-born ones, etc. The body is smeared with fragrance, that is, smeared with incense, etc. With what is it adorned? With all ornaments, that is, anklets, etc. To whom is it offered? "Offered to the guru," that is, offered to one's own teacher. Secret means secret offerings. Other offerings are offerings with incense and flowers, etc. What should the disciple do with the actions of the body? It is easy to understand that the boy places the woman's right thigh on his own thigh. What should the thought be? "With the mind of saving from samsara," that is, relying on this, thinking that oneself and all others should be liberated from ego and existence. Faith or thought.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་གཏན་ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན། སློབ་དཔོན་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་བསམ་པ་ནི། འདི་ཡི་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམ་སྣང་བཞུགས། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་བསྟན་ཏོ། །དེའི་དུས་སུ་ངག་གིས་ཀྱང་ཇི་སྐད་དུ་བརྗོད་པར་
བྱ་ཞེ་ན། མཆོག་སྦྱིན་རྡོ་རྗེ་མཆོག་ཁྱོད་འདུད། །ཅེས་པ་ལ་སོགས་པས་བསྟན་ཏེ། དེ་ལ་མཆོག་སྦྱིན་རྡོ་རྗེ་ནི་གང་གིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བདུད་རྩི་བླ་ན་མེད་པ་སྟེར་བ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཡང་དག་པའི་མཐའ་ནི་འོད་གསལ་བ་སྟེ། དེའི་ངང་དུ་གྱུར་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །སྟོང་ཉིད་ལས་བྱུང་ཞེས་པ་ནི་སྤྲུལ་པའི་སྐུའི་རང་བཞིན་དང༌། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པའོ། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ནི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྟེ། འདིར་ཚོགས་དང་སློབ་མའོ། །དེ་འདུད་པ་ནི་ཕྱག་འཚལ་བ་སྟེ། དེས་ནི་ཀུན་གྱིས་བསྐུར་བར་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་བཏུད་ནས་ཀྱང་ཅི་བྱེད་ཅེ་ན། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་མཐོང་བ་ནི་འོད་གསལ་བ་སྟེ། དེ་ཐོབ་པར་འདོད་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་བླ་ན་མེད་པའོ། །དེ་གང་ཡིན་ཞེ་ན། ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་སྟེ་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་ལས་གྲོལ་བའོ་ཞེའོ། །རང་བཞིན་མཚན་ཉིད་གཅིག་པ་ཉིད། །ཅེས་པ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་གཅིག་པའོ། །སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི་སློབ་དཔོན་ལ་བོད་པའོ། །སྩལ་དུ་གསོལ་ཞེས་པ་ནི་དེ་བདག་གིས་ཐོབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ་ཞེས་པའོ། །འོ་ན་དེས་ཅི་བྱེད། ཡོན་ཏན་ཅི་ཞིག་ཡོད་ཅེ་ན། །ལས་དང་སྐྱེ་ལས་རྣམ་གྲོལ་བའི། །ཞེས་པ་ནི་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དང་སྐྱེ་བའི་སྒྲིབ་པ་ལས་གྲོལ་བའོ། །དེ་ཡང་ཡུན་རིང་མོ་ཞིག་ན་མ་ཡིན་ནམ་ཞེ་ན། ཚེ་འདིར་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པ་ཞེས་པ་ནི་མཐོང་བའི་ཆོས་འདི་ལ་ཐོབ་པའོ། །དེ་ཡང་ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པའི་གནས་སུ་ཡང་རྙེད་པར་མི་འགྱུར་རམ་ཞེ་ན། ཁྱོད་ཞབས་པདྨ་སྤངས་ནས་ནི། །གཙོ་བོ་གཞན་ན་སྐྱབས་མ་མཆིས། །ཞེས་པ་ནི་ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པའི་གནས་ན་སུ་ཡང་བདག་གི་སྐྱབས་མི་བྱེད་ཅེའོ། །དེ་བས་ན། འགྲོ་བའི་དཔའ་བོ་ཐུབ་ཆེན་པོ། །ཞེས་པ་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ལེགས་པར་སྤྱོད་པའོ། །དེ་བས་སློབ་དཔོན་གནང་བར་མཛོད། །ཅེས་པ་ནི་གཉིས་ཏེ། བདག་སྨིན་པར་འདོད་པ་དང༌། གཞན་སྨིན་པར་འདོད་པའོ། །བདག་སྨིན་པར་འདོད་པའི་སྐབས་
སུ་ཁྱོད་ཀྱིས་བདག་གི་སློབ་དཔོན་གྱིས་ལ་

【汉语翻译】
那么，究竟该如何做呢？要将上师视为如同如来亲临一般，如经中所说：“在此色蕴中，如来毗卢遮那佛安住。” 那么，此时口中又该如何念诵呢？“至上施予金刚，至上者，我敬礼您！”等等经文已作开示。其中，至上施予金刚，是指以何者施予无上菩提心甘露，即称之为“至上施予金刚”。真实之边际即是光明，处于此光明之中，即称之为“至上施予金刚”。所谓从空性中生起，是指化身之自性与报身之自性。佛陀菩提是指佛陀与菩提萨埵，在此指会众与弟子。敬礼彼等即是顶礼，这已表明一切皆被供养。如此顶礼之后又该如何做呢？现前菩提之所见即是光明，是希求获得此光明。所谓“诸佛之智慧广大”，是指佛陀之无上智慧。那是什么呢？是一切皆空，即从一切能取与所取中解脱。所谓“自性体性唯一”，是指在空性之自性中，一切事物之体性是唯一的。所谓“大心者”，是指呼唤上师。所谓“祈请赐予”，是指祈请您使我获得它。那么，它能做什么？有什么功德呢？所谓“从业与生中解脱”，是指从业之障碍与生之障碍中解脱。那么，难道要经历漫长的时间吗？所谓“此生获得菩提”，是指在此可见之法中获得。那么，在声闻等境界中也无法获得吗？所谓“舍弃您的莲足后，在其他主尊处，没有救护”，是指在声闻等境界中，没有任何能救护我。因此，所谓“行者之勇士，大雄”，是指善妙地成办有情之利益。因此，祈请上师赐予，这有二：欲使自成熟与欲使他成熟。在欲使自成熟之时，您作为我的上师……

【英语翻译】
So, how should it be done? The teacher should be regarded as if the Tathagata is present, as stated in the scriptures: "In this aggregate of form, the Tathagata Vairochana abides." So, what should be recited at this time? "Supreme Giver Vajra, Supreme One, I salute you!" and so on have been taught. Among them, the Supreme Giver Vajra refers to the one who bestows the supreme nectar of Bodhicitta, and is called the "Supreme Giver Vajra." The true limit is luminosity, and being in that luminosity is called the "Supreme Giver Vajra." What is meant by arising from emptiness is the nature of the Nirmanakaya and the nature of the Sambhogakaya. Buddha Bodhi refers to the Buddha and Bodhisattvas, here referring to the assembly and disciples. Saluting them is prostration, which indicates that everything is offered. After such prostration, what should be done? The vision of manifest Bodhi is luminosity, which is the desire to attain this luminosity. What is meant by "the wisdom of all Buddhas is great" refers to the unsurpassed wisdom of the Buddha. What is that? It is that everything is empty, that is, liberated from all grasper and grasped. What is meant by "nature and essence are one" is that in the nature of emptiness, the essence of all things is one. What is meant by "great being" refers to calling the teacher. What is meant by "please grant" is to request that you enable me to attain it. So, what does it do? What are its qualities? What is meant by "liberated from karma and birth" is liberation from the obscurations of karma and the obscurations of birth. So, does it take a long time? What is meant by "attaining Bodhi in this life" is attaining it in this visible Dharma. So, is it impossible to attain even in the realm of the Shravakas and so on? What is meant by "having abandoned your lotus feet, there is no refuge in other lords" is that in the realm of the Shravakas and so on, no one can protect me. Therefore, what is meant by "the hero of beings, the Great Sage" is to perfectly accomplish the benefit of sentient beings. Therefore, please grant the teacher, there are two: the desire to ripen oneself and the desire to ripen others. At the time of desiring to ripen oneself, you as my teacher...

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
བདག་སྨིན་པར་གྱིས་ཤིག་ཅེའོ། །གཞན་སྨིན་པར་འདོད་པའི་སྐབས་སུ་བདག་གཞན་གྱི་སློབ་དཔོན་དུ་རུང་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །དུས་དེང་ནས་བཟུང་ནས་བདག་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་དོན་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གསང་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་རྨད་དུ་བྱུང་བ་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཐབས་འདིས་ནི་བདག་གཞན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱ་བ་རྫོགས་པར་བྱེད་ཀྱི་བདག་གཅིག་པུའི་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །འོ་ན་གཞན་ཁོ་ནས་འགྱུར་མོད་ཅེ་ན་ཡང་མ་ཡིན་ཏེ། དང་པོར་བདག་གི་ཆོས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་མ་བྱས་པར་གཞན་གྱི་དོན་རྫོགས་པར་མི་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་གསོལ་བ་ནི་གསོལ་བ་བཏབ་པའོ། །དམ་པ་དེས་ནི་ཞེས་པ་ནི་གསོལ་བ་བཏབ་པ་དེ་གསན་པའོ། །བླ་མ་དཔལ་ལྡན་ཡོན་ཏན་མཚོ། །ཞེས་པ་ནི་སློབ་དཔོན་ཡོན་ཏན་མང་པོ་དང་ལྡན་པའོ། །སྙིང་རྗེ་སློབ་མ་ལ་བསྐྱེད་དེ། །ཞེས་པ་ནི་སློབ་མ་སྙིང་རྗེས་ཉེ་བར་གཟུང་བའོ། །དེ་བཞིན་རབ་ཏུ་དང་བ་ནི་བཞིན་མཛེས་པའོ། །རང་གི་བརྩེ་བས་རང་དགའ་བ་ནི་རང་བུ་མོ་ལ་ལུགས་ཀྱི་བསྟན་བཅོས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་རྩོམ་པའོ། །དམ་ཚིག་བཟང་པོ་བསྟན་པ་ནི་སྡོམ་པ་དབོག་པའོ། །ཡང་ན་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བར་བྱེད་པའོ། །མཉམ་པར་གཞག་པ་ཡང་དེའི་དུས་སུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་སྒྲས་བསྐུལ་ནས། དེའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱང་འབེབས་པར་བྱེད་དོ། །དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གནས་གང་དུ་དབབ་ཅེ་ན། བུམ་པའམ་ཡང་ན་དུང་ཆོས་སུ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བསྟན་ཏོ། །འདི་དག་རྒྱས་པ་འདིར་མི་བྲི་སྟེ། ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་གཞན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེའི་མན་ངག་བསྟན་པ། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་གོང་དུ་བཤད་དོ། །འདི་ལ་གཉིས་ཡོད་པས་ན་འདི་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་སོ། །གང་ཞེ་ན་ཕྱི་དང་ནང་གི་སྟེ། གང་བསྟན་དུ་ཡོད་པ་དེ་ནི་ཕྱིའོ། །གང་བསྟན་དུ་མེད་པ་དེ་ནི་ནང་ངོ༌། །དེ་ལ་དང་པོར་ཕྱི་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། རྟོགས་པར་སླ་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །ཐོ་རངས་ཀྱི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །ནང་གི་མངོན་པར་
བྱང་ཆུབ་པ་ནི་གང་དང་གང་ཡིན་ཞེ་ན། སོ་སོ་རང་གི་རིག་པ་ནི་སེམས་ཉིད་འོད་གསལ་བའོ། །དེའི་རྟགས་བསྟན་པ། དང་པོ་སྨིག་རྒྱུ་ལྟ་བུ་ནི་སྨིག་རྒྱུ་བ་བཞིན་ཏེ་དེ་དང་འདྲ་བའོ། །དེ་དང་འདྲ་བ་མཐོང་བ་ཡང་དེའི་རྟགས་ཏེ་དེའི་རྣམ་པ་ཅན་གྱི་ཤེས་པའོ། །འདི་དག་གིས་ནི་སློབ་པའི་དབང་དུ་བྱས་པའི་འོད་གསལ་བ་བསྟན་ཏོ། །སྐད་ཅིག་ལ་འོད་ག

【汉语翻译】
请让我成熟吧。当想要让别人成熟的时候，请允许我成为自他的导师。从现在开始，我将为众生做事。为什么呢？因为这种殊胜的密咒行，迅速获得不住涅槃的方法，能圆满自他一切之事，并非只为我一人。如果说仅仅依靠他人就能成就，那也不是的。因为首先我没有圆满自己的法，就不能圆满他人的利益。如此祈祷就是祈祷。所谓的“圣者”，就是听到了那个祈祷。上师具德功德海，意思是导师具有很多功德。慈悲地对待弟子，意思是慈悲地摄受弟子。如是极其欢喜，是面容姣好。以自己的慈爱自己欢喜，是为自己的女儿撰写合乎仪轨的论典的结合法。开示良好的誓言，是授予戒律。或者做成无二的结合。等持也是，在那时，以智慧的如来全部平等进入的声音策励，也降下他的菩提心。然后菩提心降在何处呢？在瓶中或者海螺法器中。等等这样开示了。这些广说这里不写，要到其他地方了解全部。开示那个诀窍。现证菩提是上面说过的。这个有两个，所以这个是两种。哪两种呢？外和内。能开示的就是外。不能开示的就是内。其中首先要开示外，因为容易理解。清晨等等是容易理解的。内部的现证菩提是什么呢？各自自己的觉性就是心性光明。开示那个征相。首先如阳焰一般，如阳焰一般，和那个相似。见到和那个相似也是那个征相，是具有那个样子的觉性。这些是就学习的角度来说开示了光明。

【英语翻译】
Please let me ripen. When wanting to ripen others, please allow me to become the teacher of self and others. From this time onwards, I will act for the benefit of sentient beings. Why is that? Because this extraordinary practice of secret mantra, the method to quickly attain non-abiding nirvana, completes the actions of all self and others, not just for myself alone. If it is said that it can be accomplished solely by others, that is also not the case. Because first, without perfecting my own Dharma, I cannot perfect the benefit of others. Such prayer is the act of praying. The so-called "holy one" is the one who heard that prayer. Lama Glorious Qualities Ocean, means the teacher possesses many qualities. Compassionately treating the disciple, means compassionately taking care of the disciple. Likewise, being extremely joyful means having a beautiful face. Being happy with one's own love means composing a treatise on the union of rituals for one's own daughter. Showing good vows means bestowing vows. Or making it into a non-dual union. Samadhi also, at that time, urged by the sound of all the wisdom Tathagatas entering equally, also causes his bodhicitta to descend. Then where does the bodhicitta descend? In a vase or a conch shell instrument. And so on, it is shown. These extensive explanations are not written here, one should understand the entirety elsewhere. Showing that key instruction. Manifest enlightenment has been explained above. This has two, so this is two kinds. Which two? Outer and inner. What can be shown is the outer. What cannot be shown is the inner. Among them, first the outer should be shown, because it is easy to understand. Morning and so on are easy to understand. What is the inner manifest enlightenment? Each one's own awareness is the mind itself, clear light. Showing that sign. First, like a mirage, like a mirage, similar to that. Seeing something similar to that is also that sign, it is the awareness that has that appearance. These are shown the clear light from the perspective of learning. In an instant, the light

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
སལ་བ་ནི་སྐད་ཅིག་གམ་ཐང་ཅིག་ལ་སོགས་པས་འོད་གསལ་བ་མངོན་དུ་འགྱུར་ཏེ། །དུས་ཅི་སྲིད་མཉམ་པར་གཞག་གི་བར་དུ་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་མེད་པ་མངོན་སུམ་དུ་འགྱུར་རོ་ཞེའོ། །དེ་ཡང་གང་གིས་མཐོང་ཞེ་ན། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མིག་གིས་མཐོང་ངོ་ཞའོ། །དེ་ཉིད་ཐོབ་པའི་ཐབས་རྒྱས་པར་བཤད་པ། བསམ་གཏན་རྣམ་པ་གཉིས་ལ་དམིགས་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་པ་ནི་འོག་ནས་སྟོན་ཏོ། །དེའི་དཔེ་བསྟན་པ། ཆུ་བོའམ་ལྡེང་ཀའི་ཆུ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། འདི་དག་གི་དོན་ཡང་འདུས་ཏེ། རང་བཞིན་མེད་པར་བྱེད་པ་ཉིད་དོ། །དེའི་མིང་ཅི་ཞེ་ན། རིལ་པོར་འཛིན་པ་ཞེས་བྱ་བའོ། །མིང་གི་རྣམ་གྲངས་ནི་གཞུང་རྒྱས་པས་འཇིགས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་མ་བཤད་དོ། །དེ་ཡང་རང་བཞིན་མེད་པ་གང་ལས་ཤེས་སྙམ་པ་ལ། གསང་བ་འདུས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་སོ། །དེ་ཡང་དགོངས་པ་ཅན་ཡིན་ནོ། །སྙམ་པ་ལ་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་གཞན་དག་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། ཡན་ལག་ཀུན་ལས་རྣམས་འདས་ཤིང༌། །ཞེས་པ་ནི་གང་གིས་ལུས་ཀྱི་ཡན་ལག་དང་ཆོ་གའི་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའོ། །རྟོག་པའི་ཚོགས་རྣམས་སྤངས་ནས་ཀྱང༌། །ཞེས་པ་ནི་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པའི་རྟོག་པ་སྤངས་པའོ། །གུག་སྐྱེད་ཐིག་ལེ་ལས་འདས་པ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་དག་གི་རྣམ་པ་དང་བྲལ་བའོ། །འདི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་ཡིན་ནོ། །ཞེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཡིན་ནོ་ཞེའོ། །གཟུགས་དང་གཟུགས་མེད་དྲི་མེད་ལ། །ཞེས་པ་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །གཞན་གོ་སླའོ། །ཨེ་མ་ཧོ་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་གི་དོན་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་ཤིང་བསྟོད་པའོ། །དེས་གསོལ་
བ་བཏབ་པས་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ། །གཞན་གོ་སླའོ། །འོད་གསལ་བ་འདི་ཡང་གང་གི་ངོ་བོ་ནི་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའོ། །རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའི་ཕྱིར་དང༌། རྟོག་པའི་དྲི་མ་སེལ་བ་འདི་ནི་གཏན་ཚིགས་སོ། །སློབ་པ་དང་མི་སློབ་པ་དང༌། སེམས་ཉིད་དང་དངོས་པོའི་འོད་གསལ་བ་ནི་དབྱེ་བའོ། །རྣམ་གྲངས་ནི་འདིར་སྨོས་ཏེ། དེ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་འདིར་སྨོས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐེ་ཚོམ་ཟབ་ཡོངས་སུ་གཅོད་པ་གང་ཡིན་པ་འདི་ནི་ཐེ་ཚོམ་ཡོངས་སུ་གཅོད་པའོ། །སྤྱོད་པ་བསྡུས་པའི་སྒྲོན་མ་ཞེས་བྱ་བའི་འགྲེལ་བ་ལས་ལེའུ་བདུན་པའི་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་བདུན་པ། དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་བསྡུས་པའི་ཐེ་ཚོམ་གཅོད་པ།

【汉语翻译】
所谓“萨瓦”，是指通过刹那或瞬间等，使光明显现。在尽可能长的时间里保持禅定，一切法皆显现为空性。这是这样说的。那么，谁能见到呢？是智慧之眼才能见到。这是这样说的。为了详细阐述获得它的方法，下面将说明“专注于两种禅定”。举例说明，提到了河流或莲花之水等。这些的意义也汇集于使之为空性。它的名字是什么呢？名为“完全执持”。由于经文繁多，害怕（内容过多），所以没有解释名称的类别。那么，可能会想，从何得知空性呢？提到了《密集金刚》等。这其中有密意。可能会想，从其他大瑜伽续部中提到了“超越一切支分”等。“超越一切支分”是指从身体的支分和仪轨的支分中完全分离。“舍弃分别之众”是指舍弃能取和所取的分别。“超越弯曲、生起、明点”是指脱离它们的形态。这才是最胜坛城，是指坛城之王。关于“有色和无色，无垢染”，前面已经解释过了。其他的很容易理解。“唉玛吙 桑吉”等是为了智慧和知识的灌顶而祈请和赞颂。由于他的祈请，上师授予了智慧和知识的灌顶。其他的很容易理解。这个光明，其自性是脱离一切分别的。因为自性光明，并且消除分别的垢染，这是理由。有学和无学，以及心性和事物之光明，这是分类。这里提到了类别。对于这里提到的那些次第的深刻疑惑，能够完全断除的，就是断除疑惑。这是《行集灯论》的注释中第七品的解释。

第七品：断除对胜义谛概括的疑惑。

【英语翻译】
The so-called 'Salva' refers to the manifestation of luminosity through moments or instants, etc. For as long as one maintains equanimity in meditation, all phenomena manifest as emptiness. This is what is said. Then, who sees it? It is seen by the eye of wisdom. This is what is said. To elaborate on the method of attaining it, it will be explained below that one 'focuses on two types of meditation.' Examples are given, mentioning rivers or lotus water, etc. The meaning of these also converges on making it emptiness. What is its name? It is called 'Complete Holding.' Because the scriptures are extensive, fearing (too much content), the categories of names are not explained. Then, one might wonder, how is emptiness known? The Guhyasamaja Tantra, etc., are mentioned. There is a hidden meaning in this. One might wonder, from other great yoga tantras, it is mentioned 'transcending all limbs,' etc. 'Transcending all limbs' means being completely separated from the limbs of the body and the limbs of the ritual. 'Abandoning the aggregates of concepts' means abandoning the concepts of the grasped and the grasper. 'Transcending curves, arising, bindu' means being free from their forms. This is the supreme mandala, meaning the king of mandalas. Regarding 'form and formlessness, immaculate,' it has already been explained. The others are easy to understand. 'Emaho Sangye' etc., are prayers and praises for the sake of empowerment of wisdom and knowledge. Because of his prayer, the master bestows the empowerment of wisdom and knowledge. The others are easy to understand. This luminosity, its nature is to be free from all concepts. Because it is naturally luminous, and it eliminates the defilement of concepts, this is the reason. Learning and non-learning, and the luminosity of mind itself and objects, these are the classifications. The categories are mentioned here. That which completely cuts off the deep doubts of the sequences mentioned here is the cutting off of doubts. This is the explanation of the seventh chapter in the commentary on the Lamp for Compendium of Practice.

Chapter Seven: Cutting off Doubts about the Summary of Ultimate Truth.

============================================================

